夢ノカケラ・・・(梦的碎片)
夢ノカケラ・・・
君がくれたもの 君がくれたもの
気がつけば ボク達 明日を見失って
何か大切なモノを 今は忘れてる
あの長い坂道 夕焼けに染まって
ふざけ合いながら二人 語り合っていたね
今悲しみと苦しみを うまくかわしてる
今嬉しさと優しさに 震えてる
君がくれたもの (夢を)信じることの勇気
変わらない気持ち いつも胸に刻んだ
君がくれたもの (夢は)暖かくて優しい
ボクの未来に 輝き続けているから
大人に近づいて
ボクは夢をしまい込んで
街の渦に飛び込んだ
-明日を見失った-
何度も立ち止まり
かすかに見えてきた
細く長いこの道を走り続けてる
ボクの心のドアを静かに開けてみると
幼い頃出逢った夢のカケラ
ボクが両手でそっとカケラを拾い上げて
もう一度信じると夜空見上げ
君が
君がくれたもの (夢を)信じることの勇気
変わらない気持ち いつも胸に刻んだ
君がくれたもの (夢は)暖かくて優しい
ボクの未来に 輝き続けているから
大人に近づいて
ボクは夢をしまい込んで
街の渦に飛び込んだ
-明日を見失った-
それは小さな時 確かに見えていた
目を閉じれば
すぐ側にあると信じていた...
中文:梦的碎片
你給我的一切
你給我的一切
只要一注意到 我們的明天 就此消失而去
一些重要的東西 現在全忘了
那長長的坡道 被夕陽整條渲染而紅
互相一邊開著玩笑的兩人 談的來呢
現在就將悲傷和難過 調適的剛剛好
現在就讓喜悅與溫柔 陣陣而出
你給我的一切 是相信夢想的勇氣
不變的感覺 無論何時總是刻劃在心崁中
你給我的一切 是溫暖與溫柔的夢
在我的未來裡 將永遠地持續發光與燦爛
慢慢地越接近長大 我們的夢想漸漸遠去
被捲入街道的漩渦中-而迷失了明日-
好幾次就此怯步而止 僅微微地的看見
持續地走在這條漫長的道路上
悄悄地試著打開我內心的那扇門
再度與年幼時我們的夢之碎片相遇
我悄悄地用雙手拾起那一塊塊的碎片
再次凝望空星空相信這一切
是你 你給我的一切 是相信夢想的勇氣
不變的感覺 無論何時總是刻劃在心崁中
你給我的一切 是溫暖與溫柔的夢
在我的未來裡 將永遠地持續發光與燦爛
慢慢地越接近長大 我們的夢想漸漸遠去
被捲入街道的漩渦中-而迷失了明日-
那是小時 我卻確實看見的一切
只要閉上雙眼 我相信就在身邊
P.S 这个中文翻译转自仓木麻衣中文网
本文链接: http://zfblog.niuest.com/index.php/2007/12/19/dreams-frag/ ,转载请注明,谢谢!

2007.12.21 21:51:07
考什么试那么忙啊,写BLOG也花不了多长时间
2007.12.22 09:51:05
@jx
写一篇高质量的文章还是需要些时间来思考的。总之抓紧时间!
2007.12.30 14:02:44
非哥好呀!
2008.05.21 08:28:28
下载不到呢...